úvod

Background Image
Black SVG Gray SVG
Logo

ÚVOD

Pustý hrad a jeho okolie – nové možnosti rozvoja turizmu.

Pustý hrad a jeho okolie sa stali vyhľadávaným miestom pre turistov z celého Slovenska. Ďalšie atraktivity v tejto oblasti dopĺňajú mozaiku jej potenciálu na rozvoj turizmu. Jednou z nich sú aj Sokolie skaly, ktoré sú medzi lezcami známe už pomerne dlho.

Zmienka o tejto lokalite sa nachádza aj v horolezeckej príručke Slovenské skaly. Myšlienka vybudovať istené trasy (via ferraty) vznikla spontánne medzi chatármi. Martin Gablík, známy horolezec, sa stal akýmsi krstným otcom tejto myšlienky. Samotná realizácia však bola pomerne dlhým procesom. Významnú úlohu pri príprave projektovej dokumentácie a samotnej realizácii zohrala Oblastná organizácia cestovného ruchu Stredné Slovensko (OOCR Stredné Slovensko). Projekt by nebol možný bez podpory Lesného podniku mesta Zvolen (LPM Zvolen) a Mesta Zvolen. Veľká vďaka patrí aj samotnému realizátorovi Pavlovi Rajčanovi, ktorý sa podieľal na konečnej realizácii tohto náročného diela. Ferratovému areálu Sokolie skaly želáme veľa spokojných turistov, ktorí sa tu budú cítiť vždy príjemne a bezpečne.

  • YouTube video thumbnail

Aktuality

Rezervácia ferratových setov

    Dátum od

    Dátum do

    Popis via ferratových trás a atrakcií

    Výbava

    1. Prevádzkový poriadok slúži predovšetkým predchádzaniu úrazom, dodržiavanie po-
      riadku. Je viditeľne umiestnený v areáli Sokolie skaly.
    2. Porušovanie prevádzkového poriadku môže viesť k vykázaniu návštevníka z via ferrát.
    3. Lezenie na ferratách je na vlastné riziko. Za škody vznikajúce osobám z dôvodu porušo-
      vania prevádzkového poriadku, nesprávnej techniky istenia, lezenia alebo manipulácie s ferratovým setom, nekvalitného výstroja, nepozornosti, nerešpektovania ostatných
    4. lezcov a pod. a škody na veciach, ako i za veci uložené mimo priestorov na to určených
    5. nepreberá prevádzkovateľ ferrát žiadnu zodpovednosť. Kto spôsobí škody alebo zraní
    6. iné osoby, musí sám znášať dôsledky. Prevádzkovateľ nepreberá v tomto prípade žiadnu
    7. zodpovednosť.
    8. Na via ferratových zaistených cestách hrozí riziko pádu a riziko padajúcich skál s násled-
      kami ťažkého poranenia až smrti.
    9. Lezenie na ferratách je určené pre skúsených ferratistov vybavených základným cer-
      tifikovaným ferratovým setom: sedací horolezecký úväz (prípadne celotelový), tlmič pádov, horolezecká prilba. Taktiež odporúčame používať rukavice a pevnú turistickú
    10. obuv.).
    11. Začiatočníci a neskúsení návštevníci via ferrát môžu liezť na ferratách len s oprávnenou
      osobou: horský vodca UIAGM a horský sprievodca UIMLA.
    12. Horský vodca UIAGM a horský sprievodca UIMLA sa pri poskytovaní služieb riadi štan-
      dardami, ktoré vydáva ich stavovská organizácia. Horský vodca UIAGM a horský sprievodca UIMLA počas poskytovania služby nesú zodpovednosť za sprevádzané osoby. Oprávnené
    13. osoby majú uzatvorené poistenie zodpovednosti za škody spôsobené klientovi.
    14. Všetkým návštevníkom odporúčame poistenie pre prípad zásahu PZ.
    1. Každý návštevník via ferrát je povinný pri svojej prvej návšteve si pozorne prečítať
      prevádzkový poriadok a zobrať ho na vedomie. Návštevník je povinný ho dodržiavať.
      Prevádzkový poriadok je záväzný aj pre nelezúcich návštevníkov ferrát (turisti, deti, sprie
      vod detí a pod.)
    2. Návštevník je povinný bezodkladne oznámiť prevádzkovateľovi ferratového centra ne-
      dostatky, ktoré by mohli ohroziť jeho bezpečnosť a zdravie alebo bezpečnosť a zdravie ostatných návštevníkov via ferrát, najmä bezprostredné a vážne ohrozenie života alebo
    3. zdravia a podľa svojich možností sa podieľať na ich odstránení.
    4. Návštevník via ferrát je povinný v prípade krádeže alebo vandalizmu (oceľové časti
      ferraty, tabule, športový výstroj, cennosti, atď.) ohlásiť dané osoby polícii.
    5. Každý návštevník je zodpovedný za dobrý stav svojho výstroja. Pri lezení je možné používať iba výstroj určený pre tento šport (s označením UIAA, CE) a je dôležitá profe-
    6. sionálna manipulácia s ním, nakoľko len takto je možné eliminovať pravdepodobnosť ublíženia, či vážnych zranení lezca alebo prípadne iných osôb, v extrémnych prípadoch
    7. dokonca smrteľných.
    8. Návštevníci pri pohybe na ferrate sú povinní správať sa tak, aby nedochádzalo
      k zbytočnému poškodeniu neživých častí prírody, poškodeniu alebo uhynutiu rastlín a živočíchov alebo poškodeniu a ničeniu ich životného prostredia vrátane jeho znečisťo-
    9. vania odpadkami a rušenia pokoja a ticha
    1. Je zakázané pohybovať sa po ferrate bez zaistenia a mimo trasy vymedzenej istiacim
      lanom. Sólovanie je prísne zakázané. (Lezenie bez istenia s nohami vo výške presahujúcej
      1,5 m.)
    2. Zákaz vstupu detí do 15 rokov bez sprievodu a trvalého dozoru dospelej osoby, alebo v rámci organizovanej skupiny, pod vedením skúseného inštruktora, ktorý za ne zod-
    3. povedá.
    4. Zákaz kempovania, stanovania a zakladania ohňov.
    5. Zákaz lezenia s cepínami a v mačkách po technických zabezpečovacích zariadeniach
      ferraty.
    6. Do ferratového areálu je zakázaný vstup a pohyb osobám pod vplyvom alkoholu, omamných a psychotropných látok a taktiež je zakázané konzumovať alkohol v priesto-
    7. roch určených na šport.
    8. Zakazuje sa vstupovať so psami na technické zabezpečovacie zariadenia ferraty.
      Na území via ferraty môžu návštevníci vodiť psy len na vôdzke.
    9. Zákaz vchádzania s vozidlami do priestorov areálu via ferrát, okrem vozidiel PZ
      a záchrannej služby pri výkone ich povolania, a vozidiel údržby via ferrát.
    10. Vojsko, polícia, hasiči, horská záchranná služba musí o svojich cvičeniach na ferratách informovať vlastníka. Cvičenie sa musí odohrávať v čase, mimo doby s vysokou návštev-
    11. nosťou. Pri cvičeniach nesmie byť poškodzované zariadenie ferraty. Pri cvičeniach nes-
    12. mie dôjsť k ohrozeniu návštevníkov.
    13. Zákaz usporadúvania hromadných športových podujatí a organizovaných akcií. (Tieto
      aktivity podliehajú samostatnému súhlasu vlastníka via ferrát)
    14. Zákaz vstupu na ferratu v období sezónnej uzávery a mimo návštevných otváracích
      hodín.

    Prevádzkovateľ nezodpovedá za zranenia a škody spôsobené rizikovými faktormi charak-
    teristickými pre pohyb na ferratách.

    Prevádzkovateľ, alebo ním poverené osoby sú oprávnení vykázať z priestorov ferraty
    osoby porušujúce poriadok, nedodržujúce zásady a ohrozujúce ostatných návštevníkov
    alebo osoby poškodzujúce zariadenia na ferrate.

    Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť pravidelné odborné prehliadky technických za-
    bezpečovacích zariadení ferraty/ lana, mosty, oceľové stúpačky, drevené prvky, kotviace

    body atď/.,
    Prevádzkovateľ je oprávnený dočasne alebo trvalo uzavrieť jednotlivé ferraty v prípade
    ak si to jej stav alebo aktuálna situácia vyžaduje a informovať o tom prostredníctvom
    tlače a médií návštevníkov.
    Pri uzávere ferrát musí prevádzkovateľ zabezpečiť nástup na via ferraty. Na viditeľnom
    mieste pred vstupom na ferratu, je povinný umiestniť tabulu so zákazom vstupu.

    1. Pri pohybe na ferrate používajte predpísanú certifikovanú ferratovú výstroj / horoleze-
      cká prilba, horolezecký sedací úväz, tlmič pádu s karabínami/.
    2. Pred nástupom na via ferratu si vždy starostlivo skontrolujte vybavenie.
    3. Nikdy nelezte sami.
    4. Ferraty sú jednosmerné, protismerný postup je dovolený len v prípade núdzovej situá-
      cie.
    5. Neopúšťajte nikdy trasu ferraty a istiaceho lana.
    6. Na ferratách sa nepredbiehajte, netlačte sa na lezca pred vami a buďte tolerantný.
    7. Pred lezením je potrebné zvážiť svoje schopnosti (a rovnako aj zdravotný stav). Nikdy
      sa nepreceňujte!!! Začiatočníci by mali začínať ľahšími trasami a postupne zvyšovať ich
      náročnosť.
    8. Keď je mokro, námraza, sneh náročnosť jednotlivých ferrát sa zvyšuje.
    9. Nevstupujte na ferratu pri hroziacej búrke. /ferrata je bleskozvod/ Majte na pamäti všet-
      ky únikové cesty z ferraty a keď sa zhorší počasie, opustite cestu skôr.
    10. Pri lezení s batohom použite celotelový úväz, alebo sedací úväz + prsák spojený cen-
      trálnou slučkou. A to preto, aby v prípade pádu nedošlo k pretočeniu tela hlavou dozadu.
    11. Pri pohybe musíte byť istený vždy dvoma karabínami.
    12. Karabíny si pri výstupe tlačte po lane a majte ich „vždy na očiach“.
    13. Pri prepínaní karabín buďte vždy jednou karabínou zaistený na istiacom lane.
    14. Keď prileziete k istiacej kotve, najskôr si nájdite dobré stupy na nohy a stabilne sa
      postavte, následne precvaknite nad kotvu jednu karabínu, potom druhú karabínu /nikdy
      nie obe naraz/.
    15. Starostlivo si kontrolujte pri precvakávaní dovretie zámky karabíny.
    16. Pri kolmom/vertikálnom/ pohybe lezca po oceľovom lane dodržujte rozstup dvoch
      istiacich polí medzi kotvami, aby sa lezci v prípade pádu vzájomne nezranili.
    17. Pri vodorovnom /horizontálnom/pohybe platí zásada jeden lezec na jednom poli
      medzi istiacimi kotvami.
    18. Skúsenejší lezie prvý, tak aby mohol dobre zhora kontrolovať nováčika pod sebou
      a včas mu poskytnúť pomoc.
    19. Pri vyhýbaní a obiehaní si vopred dohodnite miesto a spôsob tak, aby nedošlo
      k ohrozeniu žiadneho z lezcov.
    20. Pri vyhýbaní zostaňte vždy zaistený.
    21. Od lezcov, ktorí nedodržiavajú pravidlá, si v záujme vlastnej bezpečnosti udržujte
      náležitý odstup.
    22. Ak máte odsedávačku, používajte ju len keď odpočívate a nezabudnite si ju pri lezení
      odcvaknúť.
      23.Pri lezení s menšími deťmi odporúčame používať celotelový úväz a pomocné istiace lano. Na ferratu je povolené vstupovať s deťmi a to len v sprievode a pod dozorom dospelej osoby.
    23. Na via ferraty neodporúčame vstup deťom s výškou nižšou ako 130 cm. Hrozí tu, že ne-
      dosiahnu na istiace prvky ferraty/ laná a stúpačky/ a zaseknú sa v exponovanom teréne.
    24. Pri pohybe po lanovom moste a na lanovej sieti, dodržujte predpísané, povolené max. zaťaženie technických zariadení/ max. povolený počet osôb/ daný prevádzkovateľom via ferrát.

    kontakt na prevádzkovateľa ktorý vykonáva údržbu: tel.č.: +421905611569
    email: jstehlik70@gmail.com
    kontakt na Mestskú políciu : 045/533 10 00
    V prípade záchrany volajte na číslo: 112

    Otváracie hodiny: Na ferratách sa povoľuje pohybovať len počas dňa, v čase od jed-
    nej hodiny po východe slnka, po jednu hodinu pred západom slnka.

    Vypracoval: Pavol Rajčan

    Partneri

    Slide 1
    Slide 2
    Slide 3
    Slide 4
    Slide 5