Prevádzkový poriadok

  1. Prevádzkový poriadok slúži predovšetkým predchádzaniu úrazom, dodržiavanie po-
    riadku. Je viditeľne umiestnený v areáli Sokolie skaly.
  2. Porušovanie prevádzkového poriadku môže viesť k vykázaniu návštevníka z via ferrát.
  3. Lezenie na ferratách je na vlastné riziko. Za škody vznikajúce osobám z dôvodu porušo-
    vania prevádzkového poriadku, nesprávnej techniky istenia, lezenia alebo manipulácie s ferratovým setom, nekvalitného výstroja, nepozornosti, nerešpektovania ostatných
  4. lezcov a pod. a škody na veciach, ako i za veci uložené mimo priestorov na to určených
  5. nepreberá prevádzkovateľ ferrát žiadnu zodpovednosť. Kto spôsobí škody alebo zraní
  6. iné osoby, musí sám znášať dôsledky. Prevádzkovateľ nepreberá v tomto prípade žiadnu
  7. zodpovednosť.
  8. Na via ferratových zaistených cestách hrozí riziko pádu a riziko padajúcich skál s násled-
    kami ťažkého poranenia až smrti.
  9. Lezenie na ferratách je určené pre skúsených ferratistov vybavených základným cer-
    tifikovaným ferratovým setom: sedací horolezecký úväz (prípadne celotelový), tlmič pádov, horolezecká prilba. Taktiež odporúčame používať rukavice a pevnú turistickú
  10. obuv.).
  11. Začiatočníci a neskúsení návštevníci via ferrát môžu liezť na ferratách len s oprávnenou
    osobou: horský vodca UIAGM a horský sprievodca UIMLA.
  12. Horský vodca UIAGM a horský sprievodca UIMLA sa pri poskytovaní služieb riadi štan-
    dardami, ktoré vydáva ich stavovská organizácia. Horský vodca UIAGM a horský sprievodca UIMLA počas poskytovania služby nesú zodpovednosť za sprevádzané osoby. Oprávnené
  13. osoby majú uzatvorené poistenie zodpovednosti za škody spôsobené klientovi.
  14. Všetkým návštevníkom odporúčame poistenie pre prípad zásahu PZ.
  1. Každý návštevník via ferrát je povinný pri svojej prvej návšteve si pozorne prečítať
    prevádzkový poriadok a zobrať ho na vedomie. Návštevník je povinný ho dodržiavať.
    Prevádzkový poriadok je záväzný aj pre nelezúcich návštevníkov ferrát (turisti, deti, sprie
    vod detí a pod.)
  2. Návštevník je povinný bezodkladne oznámiť prevádzkovateľovi ferratového centra ne-
    dostatky, ktoré by mohli ohroziť jeho bezpečnosť a zdravie alebo bezpečnosť a zdravie ostatných návštevníkov via ferrát, najmä bezprostredné a vážne ohrozenie života alebo
  3. zdravia a podľa svojich možností sa podieľať na ich odstránení.
  4. Návštevník via ferrát je povinný v prípade krádeže alebo vandalizmu (oceľové časti
    ferraty, tabule, športový výstroj, cennosti, atď.) ohlásiť dané osoby polícii.
  5. Každý návštevník je zodpovedný za dobrý stav svojho výstroja. Pri lezení je možné používať iba výstroj určený pre tento šport (s označením UIAA, CE) a je dôležitá profe-
  6. sionálna manipulácia s ním, nakoľko len takto je možné eliminovať pravdepodobnosť ublíženia, či vážnych zranení lezca alebo prípadne iných osôb, v extrémnych prípadoch
  7. dokonca smrteľných.
  8. Návštevníci pri pohybe na ferrate sú povinní správať sa tak, aby nedochádzalo
    k zbytočnému poškodeniu neživých častí prírody, poškodeniu alebo uhynutiu rastlín a živočíchov alebo poškodeniu a ničeniu ich životného prostredia vrátane jeho znečisťo-
  9. vania odpadkami a rušenia pokoja a ticha
  1. Je zakázané pohybovať sa po ferrate bez zaistenia a mimo trasy vymedzenej istiacim
    lanom. Sólovanie je prísne zakázané. (Lezenie bez istenia s nohami vo výške presahujúcej
    1,5 m.)
  2. Zákaz vstupu detí do 15 rokov bez sprievodu a trvalého dozoru dospelej osoby, alebo v rámci organizovanej skupiny, pod vedením skúseného inštruktora, ktorý za ne zod-
  3. povedá.
  4. Zákaz kempovania, stanovania a zakladania ohňov.
  5. Zákaz lezenia s cepínami a v mačkách po technických zabezpečovacích zariadeniach
    ferraty.
  6. Do ferratového areálu je zakázaný vstup a pohyb osobám pod vplyvom alkoholu, omamných a psychotropných látok a taktiež je zakázané konzumovať alkohol v priesto-
  7. roch určených na šport.
  8. Zakazuje sa vstupovať so psami na technické zabezpečovacie zariadenia ferraty.
    Na území via ferraty môžu návštevníci vodiť psy len na vôdzke.
  9. Zákaz vchádzania s vozidlami do priestorov areálu via ferrát, okrem vozidiel PZ
    a záchrannej služby pri výkone ich povolania, a vozidiel údržby via ferrát.
  10. Vojsko, polícia, hasiči, horská záchranná služba musí o svojich cvičeniach na ferratách informovať vlastníka. Cvičenie sa musí odohrávať v čase, mimo doby s vysokou návštev-
  11. nosťou. Pri cvičeniach nesmie byť poškodzované zariadenie ferraty. Pri cvičeniach nes-
  12. mie dôjsť k ohrozeniu návštevníkov.
  13. Zákaz usporadúvania hromadných športových podujatí a organizovaných akcií. (Tieto
    aktivity podliehajú samostatnému súhlasu vlastníka via ferrát)
  14. Zákaz vstupu na ferratu v období sezónnej uzávery a mimo návštevných otváracích
    hodín.

Prevádzkovateľ nezodpovedá za zranenia a škody spôsobené rizikovými faktormi charak-
teristickými pre pohyb na ferratách.

Prevádzkovateľ, alebo ním poverené osoby sú oprávnení vykázať z priestorov ferraty
osoby porušujúce poriadok, nedodržujúce zásady a ohrozujúce ostatných návštevníkov
alebo osoby poškodzujúce zariadenia na ferrate.

Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť pravidelné odborné prehliadky technických za-
bezpečovacích zariadení ferraty/ lana, mosty, oceľové stúpačky, drevené prvky, kotviace

body atď/.,
Prevádzkovateľ je oprávnený dočasne alebo trvalo uzavrieť jednotlivé ferraty v prípade
ak si to jej stav alebo aktuálna situácia vyžaduje a informovať o tom prostredníctvom
tlače a médií návštevníkov.
Pri uzávere ferrát musí prevádzkovateľ zabezpečiť nástup na via ferraty. Na viditeľnom
mieste pred vstupom na ferratu, je povinný umiestniť tabulu so zákazom vstupu.

  1. Pri pohybe na ferrate používajte predpísanú certifikovanú ferratovú výstroj / horoleze-
    cká prilba, horolezecký sedací úväz, tlmič pádu s karabínami/.
  2. Pred nástupom na via ferratu si vždy starostlivo skontrolujte vybavenie.
  3. Nikdy nelezte sami.
  4. Ferraty sú jednosmerné, protismerný postup je dovolený len v prípade núdzovej situá-
    cie.
  5. Neopúšťajte nikdy trasu ferraty a istiaceho lana.
  6. Na ferratách sa nepredbiehajte, netlačte sa na lezca pred vami a buďte tolerantný.
  7. Pred lezením je potrebné zvážiť svoje schopnosti (a rovnako aj zdravotný stav). Nikdy
    sa nepreceňujte!!! Začiatočníci by mali začínať ľahšími trasami a postupne zvyšovať ich
    náročnosť.
  8. Keď je mokro, námraza, sneh náročnosť jednotlivých ferrát sa zvyšuje.
  9. Nevstupujte na ferratu pri hroziacej búrke. /ferrata je bleskozvod/ Majte na pamäti všet-
    ky únikové cesty z ferraty a keď sa zhorší počasie, opustite cestu skôr.
  10. Pri lezení s batohom použite celotelový úväz, alebo sedací úväz + prsák spojený cen-
    trálnou slučkou. A to preto, aby v prípade pádu nedošlo k pretočeniu tela hlavou dozadu.
  11. Pri pohybe musíte byť istený vždy dvoma karabínami.
  12. Karabíny si pri výstupe tlačte po lane a majte ich „vždy na očiach“.
  13. Pri prepínaní karabín buďte vždy jednou karabínou zaistený na istiacom lane.
  14. Keď prileziete k istiacej kotve, najskôr si nájdite dobré stupy na nohy a stabilne sa
    postavte, následne precvaknite nad kotvu jednu karabínu, potom druhú karabínu /nikdy
    nie obe naraz/.
  15. Starostlivo si kontrolujte pri precvakávaní dovretie zámky karabíny.
  16. Pri kolmom/vertikálnom/ pohybe lezca po oceľovom lane dodržujte rozstup dvoch
    istiacich polí medzi kotvami, aby sa lezci v prípade pádu vzájomne nezranili.
  17. Pri vodorovnom /horizontálnom/pohybe platí zásada jeden lezec na jednom poli
    medzi istiacimi kotvami.
  18. Skúsenejší lezie prvý, tak aby mohol dobre zhora kontrolovať nováčika pod sebou
    a včas mu poskytnúť pomoc.
  19. Pri vyhýbaní a obiehaní si vopred dohodnite miesto a spôsob tak, aby nedošlo
    k ohrozeniu žiadneho z lezcov.
  20. Pri vyhýbaní zostaňte vždy zaistený.
  21. Od lezcov, ktorí nedodržiavajú pravidlá, si v záujme vlastnej bezpečnosti udržujte
    náležitý odstup.
  22. Ak máte odsedávačku, používajte ju len keď odpočívate a nezabudnite si ju pri lezení
    odcvaknúť.
    23.Pri lezení s menšími deťmi odporúčame používať celotelový úväz a pomocné istiace lano. Na ferratu je povolené vstupovať s deťmi a to len v sprievode a pod dozorom dospelej osoby.
  23. Na via ferraty neodporúčame vstup deťom s výškou nižšou ako 130 cm. Hrozí tu, že ne-
    dosiahnu na istiace prvky ferraty/ laná a stúpačky/ a zaseknú sa v exponovanom teréne.
  24. Pri pohybe po lanovom moste a na lanovej sieti, dodržujte predpísané, povolené max. zaťaženie technických zariadení/ max. povolený počet osôb/ daný prevádzkovateľom via ferrát.

kontakt na prevádzkovateľa ktorý vykonáva údržbu: tel.č.: +421905611569
email: jstehlik70@gmail.com
kontakt na Mestskú políciu : 045/533 10 00
V prípade záchrany volajte na číslo: 112

Otváracie hodiny: Na ferratách sa povoľuje pohybovať len počas dňa, v čase od jed-
nej hodiny po východe slnka, po jednu hodinu pred západom slnka.

Vypracoval: Pavol Rajčan